Wednesday, September 24, 2008

Primer Contacto con el “Cubo de Agua”

La semana pasada se celebró舉行 por primera vez el test preolímpico de natación en el Centro Nacional de Natación de Pekín, denominado (name) también como “shuilifang”(1). Como trabajo como voluntaria en el BOCOG (2), tuve la oportunidad de entrar y apreciar más de cerca la construcción estrella, situada en el oeste del Parque Olímpico.





Eran las 6 y media de la tarde cuando llegué. Como implica su nombre 如其名曰, el Cubo de Agua entró en mi vista como una inmensa caja tridimensional de un color azul intenso, como el mar. Con la mágica iluminación, las almohadas(pillow, cushion) infladas 充氣枕con aire que cubren la superficie de la estructura creaban un efecto de numerosas burbujas de curvas irregulares flotando en el agua con mucha libertad y viveza.





Según la creencia filosófica tradicional china, es de suma importancia mantener la armonía (harmony ) entre el femenino y masculino, es decir entre el yin y yang, representado por la luna y el sol respectivamente. Incluso las construcciones diseñadas para los Juegos Olímpicos no se alejan偏離 de esta idea esencial. Si nos fijamos en el Estadio Nacional, conocido como el ¨niaochao¨(3) y en el Cubo de Agua, podemos observar que el primero se levanta como un gigante de acero con fuerza inagotable 無窮, mientras que el otro simboliza a una mujer, suave y elegante. De esta forma, el recinto olímpico cumple la perfecta combinación del yin y yang.





Durante las Olimpiadas, el Cubo de Agua será sede de las competiciones de natación, waterpolo, etc. Espero que para entonces, a los deportistas y espectadores procedentes de 來自 todo el mundo les guste esta genial construcción.





水立方初接觸



上周游泳測試賽首次在北京國家游泳館舉行,該館又叫水立方。由於我是北京奧運會組委會的志願者,所以有機會進入並近距離地欣賞這座位於奧林匹克公園西側的標誌性建築。我是在下午六點半時到的。如其名曰,進入我眼簾的水立方猶如一個巨大的海藍色立方體。在奇妙的燈光下,覆蓋在建築表面的充氣枕營造出一種有無數不規則曲線的水泡在水面自由自在漂流的效果。





中國傳統哲學觀認為,保持分別以月和日為代表陰陽和諧十分重要。即便是北京奧運會的建築設計也沒有偏離這一基本思想。如果我們將國家體育館(又稱鳥巢)和水立方加以比較,就會發現,前者如同一個有無窮力量的鋼人般佇立,而後者則像一位甜美高貴的婦人。如此一來,奧林匹克區便達成了陰陽的完美結合。





在奧運會期間,水立方將是游泳,水球等項目的賽場。我希望屆時來自世界各地的運動員和觀眾們會喜歡這座充滿智慧的建築。

No comments: